«Una hermana me dijo: “Oye, hermano, ¿a poco Dios habla o entiende otomí?”. Yo le respondí: “¡Dios entiende todos los idiomas del mundo!”. Y ella me contestó: “Yo pensé que Dios sólo hablaba español, por eso he orado en español estos últimos veinticinco años, pero de ahora en adelante voy a orar en mi lengua materna, que es el otomí, porque quiero expresarle todo lo que siento”».

ENRIQUE ROMERO

Traductor bíblico al otomí de la sierra, San Antonio el Grande, Hidalgo

Muchos pueblos indígenas ignoran que Dios habla su idioma, que los entiende perfectamente y que no necesitan una lengua extraña para conocerlo. Pero, ¿cómo puede un pueblo saber que Cristo vino a identificarse con ellos, si no les habla en su propio idioma?

Como organización indígena deseamos ver la restauración y dignificación de nuestros pueblos indígenas, y sabemos que la mejor forma de lograrlo es llevando a nuestros pueblos el mensaje que restaura y dignifica, esto es, la Palabra de Dios en su idioma.

¡porque la iglesia que ama, traduce!

LA BIBLIA ES PARA TODOS, Y COMO ES PARA TODOS, SE LA DEBEMOS A QUIEN NO LA TIENE.