VERSO POR VERSO
¿Qué versículo ha impactado tu vida?
El Pentateuco en Zapoteco
Dios desea establecer un pacto de amor con el pueblo Zapoteco
#AmuzgoDeHuixtepec
¡Ñ’om bando’!
EXISTIMOS
para que nuestras comunidades indígenas sean restauradas y dignificadas por medio de las Sagradas Escrituras en su idioma.
TRABAJAMOS
para la preservación, fortalecimiento y desarrollo de nuestras lenguas y pueblos.
IMPULSAMOS
la formación y ejercicio del liderazgo autóctono.
TRADUCIMOS
y elaboramos materiales pertinentes para nuestros pueblos en su idioma.
#PALABRASDELPRESIDENTE
restaurados y dignificados
«Como organización indígena, tenemos la visión de ver a nuestros pueblos originarios, restaurados y dignificados en todos los sentidos de la vida.
Queremos ver a nuestros pueblos progresar y ser beneficiarios de todo lo bueno que aporta la modernidad del mundo, pero no queremos perder nuestra identidad milenaria, nuestras buenas tradiciones y nuestros valores fundamentales. Queremos ver que nuestra generación actual, y las futuras generaciones, ya no sean avergonzadas y discriminadas por ser indígenas, sino queremos continuar siendo comunidades autóctonas que compartimos la riqueza de nuestra identidad al mundo.
Tenemos mucho que aportar; tenemos mucho del por qué sentirnos bendecidos y privilegiados».
Luis Chávez
Presidente Ejecutivo UNTI México
#Proyectos
Lenguas que representamos
Desplázate por el mapa y posiciónate sobre los puntos para conocer los idiomas que representamos en cada estado de la República Mexicana.
Sonora
- Mayo
- Yaki
Chihuahua
- Taraumara de Samachique
Nayarit
San Luis Potosí
- Pame Central, La Parada
- Pame del Norte
Querétaro
Hidalgo
- Otomí de la Sierra, San Antonio el Grande
- Náhuatl de la Huasteca Central
- Otomí del Valle del Mezquital
- Tepehua de Huehuetla
Puebla
- Mixteco de Santa María Chigmecatitlán
- Náhuatl de Chiconcuautla
- Ngigua de San Marcos Tlacoyalco
- Ngiva de San Juan Atzingo
Veracruz
- Náhuatl de Pajapan
- Náhuatl de Mecayapan
- Náhuatl de Tatahuicapan de Juárez
- Popoluca de Soteapan
- Totonaco de Papantla
Guerrero
- Amuzgo de Huixtepec
- Amuzgo de Xochistlahuaca
- Náhuatl de Atliaca
Oaxaca
- Chatino de Santa María Magdalena, Tiltepec
- Cuicateco de Santa María Pápalo
- Mazateco de San José Tenango
- Mixteco de San Juan Colorado
- Zapoteco del Itsmo
Chiapas
- Tojolabal de las Margaritas
- Lacandón
- Tseltal
- Tsotsil
Campeche
- Maya de Calkiní
«La Palabra en nuestra lengua materna es la mejor herencia que nos dejaron nuestros padres, y que, ahora nosotros, dejaremos a las generaciones que vienen detrás».
Silvia López
Traductora de la Biblia al amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero
lenguas originarias
variantes de lenguas indígenas
Población indígena
#INVOLÚCRATE
¡sé parte de la traducción de la Biblia!
… por los equipos de traducción bíblica
Cada semana, recibirás nuestro Boletín de Oración digital para conocer los desafíos y peticiones de oración de los traductores de la Biblia en México, así como información importante de nuestras 68 lenguas indígenas.
…de manera recurrente
Tu donativo acelerará la llegada de las Escrituras a cada pueblo en su idioma, ya que este hará posible la traducción, publicación y difusión de los materiales bíblicos traducidos en diferentes formatos (impreso, audio, video, etc.).
… en las diferentes áreas de servicio
También puedes contribuir en la traducción de la Biblia por medio de tus dones, habilidades y profesión. Para saber más sobre cómo ser voluntario y conocer nuestras oportunidades de servicio, da clic en el botón.
#Campaña
Verso por verso
Muchos de nosotros lo hemos vivido. Su Palabra sana, su Palabra fortalece, su Palabra dignifica, pero sólo si su Palabra se entiende en tus palabras. Por eso te invitamos a invertir en la traducción de la Biblia comenzando desde un verso, para que todo pueblo reciba y disfrute de los beneficios que en ella hay y que hoy muchos disfrutamos.
La Biblia es para todos
#Noticias
¡Entérate de los últimos acontecimientos!
CONGRESO “LA PALABRA” Región mixteca de la Costa Chica de Oaxaca
El 12 de febrero, en la región mixteca de la Costa Chica de Oaxaca, se llevó a cabo el congreso «La Palabra», el cual estuvo dirigido a los líderes y pastores de la región. En total, fueron cerca de 100 personas las que se reunieron en la iglesia «El Buen Pastor» de...
¡Fueron presentadas 2 aplicaciones (app) en el idioma Ngigua!
El 6 de marzo pasado, se llevó a cabo el evento de presentación de dos aplicaciones (app) para dispositivos móvil en el idioma Ngigua de San Marcos Tlacoyalco, Puebla. Se trata de las aplicaciones de los libros de Jonás y Rut, las cuales cuentan con características...
¡La voz de Jesús se escucha entre las montañas mazatecas!
El pasado 28 de mayo un hecho trascendente marcó la historia del pueblo mazateco de San José Tenango, Oaxaca: La «Palabra buena de Jesucristo», los cuatro evangelios, llegaron a las manos, oídos y corazón de este pueblo en su propio idioma. «Damos gracias a Dios...
#Historias
¡La Palabra nos transforma!
Te invitamos a conocer algunas historias de vidas que han sido transformadas gracias a la llegada de la Palabra en el idioma de su corazón.
Recursos en Lenguas Indígenas
¡Encuentra miles de recursos digitales gratuitos! Desde textos, audios, películas, apps y más en lenguas indígenas.
Casa de publicaciones UNTI
Próximamente conocerás los materiales en lenguas indígenas que hasta ahora hemos publicado.
SIGUENOS
¡Buenas Nuevas!
Suscríbete a nuestro boletín.