VISIÓN
Ser una comunidad educativa en la que líderes y traductores autóctonos sean capacitados eficazmente mediante una educación pertinente, innovadora y progresista.
MISIÓN
Profesionalizar líderes y traductores indígenas que sirvan a sus comunidades y añadan valor al mundo por medio de su identidad originaria.
VALORES
identidad
ESFUERZO
PROGRESO
SERVICIO
OBJETIVOS GENERALES
Llegar a ser una comunidad de líderes y traductores indígenas que se relacionan de forma virtual y semi-presencial para aprender y crecer de forma comunitaria, mediante el compartir conocimientos, experiencias, habilidades y puntos de vista.
Deseamos llegar a ser una academia significativa, en donde los líderes y traductores indígenas se sientan parte de una familia intercultural y multilingüística que les dota de reconocimiento académico, habilidades prácticas y conocimientos que los impulse hacia un ejercicio profesional de sus oficios.
FORTALECIMIENTO
DESARROLLO
CONTENIDO ACADÉMICO
Diplomado en Lenguas y Ciencias Bíblicas.
Subtitle goes Here- Formación del cannon bíblico
- Griego I, II, III
- Hebrero I, II, III,
- Arameo I, II, III,
- Antropología Bíblica
- Antropología Indígena
- Geografía Bíblica
Diplomado en Lingüística
Subtitle goes Here- Sociolingüística
- Introducción a la lingüística
- Desarrollo lingüístico basado en la comunidad.
- Fonética
- Mofosintaxis
- Semántica y pragmatica
- Análisis del discurso
Table Title
Subtitle goes Here- This feature is included
- This feature is included
- This feature is included
- This feature is included
- This feature is not included
- This feature is not included
TRADUCE
LA BIBLIA ES PARA TODOS
TRADUCCIÓN ESCRITA
Como UNTI, deseamos que la traducción de la Biblia transforme la vida de nuestros pueblos, fortalezca nuestros idiomas, restaure nuestras culturas y desarrolle el liderazgo indígena. Por esta razón, nuestros programas de traducción son diseñados para impactar cada uno de estos aspectos, adecuándose a la necesidad de las comunidades.
TRADUCCIÓN ORAL
El programa de Traducción Bíblica Oral (TBO) está dirigido a las comunidades que, hasta el día de hoy, aún no tienen un versículo, una historia u otra porción de las Escrituras en su idioma. Incluso, para aquellas etnias que tampoco cuentan con un sistema de escritura ni con un alfabeto definido, o se encuentran en peligro de extinción.